<div id="eakku"><tr id="eakku"></tr></div>

              口语 · 打卡 | 英文中那些关于“动物”的比喻:“as dumb as a fish?”

              ?

              鱼儿生活在水中,总是游来游去,安静地吐?#25490;?#27873;。因此,在英文中有种说法:"as dumb as a fish"。

              其中"dumb"的意思是“沉默的,无言的?#20445;?#25152;以这个短语常?#32654;?#24418;容一个人像鱼一样沉默”。

              --What happened to Baron? He"s been sitting there as dumb as a fish for two hours.

              --?#21520;?#24590;么了?他一言不发的坐在那里,已经两小时了。

              --He was fired by the boss. Leave him alone tonight.

              --他被老板炒了。今晚让他一个人静静吧。

              类似的用法还有"as dumb as a oyster", 意思是“像牡蛎一样沉默”。


              如果想表达的意思是“沉闷枯燥?#20445;?#32780;不是“沉默?#20445;?#21487;以用"as dull as a ditch-water",形容“沉闷?#33804;?#21516;一潭死水”。

              那么,在英文中还有哪些与动物相关的比喻呢?一起来了解一下吧!

              As blind as a bat / beetle

              "As blind as a bat","as blind as a beetle"的?#32622;?#24847;思是“像蝙蝠一样盲?#20445;?#20687;甲虫一样盲”。因此,这两个用法的意?#23478;?#30003;为“什么都看不见”。

              What"s worse. I forgot my glasses and as blind as a bat now.  

              更糟的是,我忘戴眼镜了,现在什么都看不清。

              As close as a clam

              "As close as a clam"本来的意思是“像蛤蜊一样紧闭?#20445;?#24341;申出的意思就是“一毛不拔”。

              The landlady is as close as a clam.
              女房东非常吝啬。

              As cunning as a fox

              "As cunning as a fox"的意思是“像狐狸一样狡猾”。

              Be careful about doing business with Mr Reddy. He"s as cunning as a fox. 

              跟雷迪先生做生意要多加小心,他十分狡猾。

              As swift as a deer

              "As swift as a deer"意思是,“像小鹿一样敏捷”。

              He jumped as swift as a deer.

              他跳起来像小鹿一样敏捷。

              As proud as a peacock

              "As proud as a peacock"的意思是“像孔雀一样骄傲”。

              The boy was as proud as a peacock when he showed me his new football boots.  

              那男孩给我看他的新足球靴子时得意极了。

              As gentle as a lamb

              在中文里,我们常用“像小绵羊一样”形容人温?#22330;?#22312;英文中也有类似的用法,是"as gentle as a lamb",意思是“像羊一样温顺”。

              Our dog barks viciously at strangers, but it"s as gentle as a lamb with the children. 我家的狗见到人就狂吠,但跟孩子们在一起时温?#36710;?#20687;小绵羊。

              As light as a butterfly

              "As light as a butterfly",意思是“像蝴蝶一样轻盈”。

              "All right, " said Drouet, creaking off in his good shoes toward the elevator. The old butterfly was as light on the wing as ever.  

              “好的,”杜洛埃说,穿着双皮鞋。嘎吱嘎吱地朝电梯走去。这只老蝴蝶飞起来仍旧轻盈不减当年。

              As tricky as a monkey 

              "As tricky as a monkey "意为“像猴一样精”。

              As nimble as a squirrel

              "As nimble as a squirrel"的意思是,“像松鼠一样灵活?#20445;?#24418;容某人做事灵活迅速。

              Though you may have started out slow, by Labor Day you’re as nimble as a squirrel.  

              虽然一开始你的速度?#19979;?#20294;到劳动节时,你就会变得相当敏捷了。

              As free as a bird

              "As free as a bird",意思是“像鸟儿一样自由”。

              In the summer, without school, I feel as free as a bird. 

              暑假中,没有课,我就像鸟儿一样自由。


              其实一直以来,都有同学在问:


              ?#36864;?#30693;道这些口语的用法,可自己读出来还是土土的“中式英语”的味道,怎么办?


              莫慌!


              东方君在文章末尾,给大家墙裂安利一个我们新东方的标准“美式音标”小课堂——从最最最基础的音标开始,完全纠正你的发音问题。


              点击下图可以试听哦↓↓↓


              这个课程可以免费试听,而且现在的优惠价只需要39.9元!用标准的音标,搭配地道的口语——脱口而出的“美剧范儿?#20445;?#19968;起来试试看吧~


              请长?#20174;?#36793;二维码

              跟着东方君玩转英语!

              新东方英语

              最好玩的双语内容

              微信扫一扫 分享到朋友圈
              微口订阅号

              关注订阅号

              社交媒体运营经验交流
              流量电商行业动态讨论

              热点?#24405;?/div>
              微口订阅号

              关注订阅号

              社交媒体运营经验交流
              流量电商行业动态讨论

              阅读下一篇
              微口订阅号

              自媒体运营攻略
              行业经验交流

              关闭

              创建藏点

              藏点名称
              藏点说明
              藏点封面
              转藏至我的藏点 +新建藏点
                关闭
                ?#33539;?/a> 取消
                零投资网上赚钱
                  <div id="eakku"><tr id="eakku"></tr></div>

                              <div id="eakku"><tr id="eakku"></tr></div>